Translate to Another Language

Chinese Terms

Chinese Term used in Novel that difficult to translated into English
A
aijia: what an empress dowager called herself, meaning the mourning one (since her husband/the late emperor is dead)



B
bengong: usually used by the female of royal family, like daughter of an emperor, or an empress to called themself, meaning this palace
benwang: how a wang called himself, meaning this wang



C



D
di: a legitimate son/daughter born from legal (main) wife



E



F
fu: a compound or a dwelling of noble family
furen: a legal/main wife of a noble



G
gongzi: a son of a noble



H



I



J



K



L



M



N



O



P



Q



R



S
shu: a son/daughter born from concubine (not main wife), therefore has lower status than di (main wife) son/daughter



T



U



V



W
wang: king, usually a son of an emperor
wangye: what to call a wang
wangfei: wangye's main wife
wangfu: a residence of a wangye



X
xiaojie: a daughter of noble



Y



Z
zhen: how an emperor called himself